Translation of "di pazzo" in English

Translations:

of crazy

How to use "di pazzo" in sentences:

Perché dovrei essere infangato con l'epiteto di "pazzo" solo perché ho un ippoglosso in casa?
Why should I be tarred with the epithet "loony" merely because I have a pet halibut?
Che ci trovi di pazzo in questo?
What the hell is crazy about that?
Ma dovevo arrivare all'ufficio di Elliott per capire che razza di pazzo fosse... così ti ho chiamato in servizio.
But I had to get into Elliott's office to find out which weirdo did, so I pressed you into service.
Per chi mi hai preso... per una specie di pazzo lunatico delle foreste... con una baracca piena di teschi umani... e una falce che affilo ogni giorno... in vista dell'Armageddon?
What do you think I am... some kind of a crazy backwoods lunatic... with a barn full of human skulls... and a scythe that I sharpen every day... in readiness for Armageddon?
Sei una specie di pazzo o qualcosa del genere?
Are you some kind of a lunatic or something?
Prevedo che farò qualcosa di pazzo.
I predict I'm gonna go through some crazy stuff.
E potreste farlo meglio se non doveste preoccuparvi di una specie di pazzo che gira per l'ospedale senza rendere conto a nessuno.
And you could do it a lot better if you didn't have to worry about some madman... running around the hospital accountable to no one.
Che c'e' di pazzo nel voler avere un padre?
What's crazy about wanting to have a dad?
E per... per una volta, ho smesso di pensare e ho solo... ho fatto qualcosa di pazzo.
and if for once, I just stopped thinking and I just... I did something wild.
State tentando di usare Jordan per iniziare una specie di pazzo revival religioso?
You're trying to use Jordan to start some kind of crazy religious revival?
Che razza di pazzo lo getterebbe via?
What kind of a jerk throws that away?
Credi che io sia, tipo, una specie di pazzo fan o roba del genere?
You think I'm, like, some kind of a crazy fan or something?
Li' fuori c'e' una specie di pazzo psicopatico che ci usa per fare dei giochi malati, piazzando trappole.
There's some kind of psycho weirdo out there playing a sick game with us, planting traps.
Non ha mai fatto qualcosa di pazzo per amore?
Haven't you ever doneanything crazy for love?
Che razza di pazzo e' questo tizio?
WHAT KIND OF PSYCHO IS THIS GUY?
Cosa c'e' di pazzo in una mamma che vuole che suo figlio la trovi sexy?
What is so crazy about a mama wanting her son to think she's sexy?
E allora che razza di pazzo e'?
Then what kind of crazy is he?
Dovevo sempre occuparmi di Dorrit e impedirle di fare qualcosa di pazzo, ma non stasera.
I've always had to take care of Dorrit and keep her from doing something crazy, but not tonight.
Giusto, o fare o dire qualcosa di pazzo.
Right, or do or say something crazy.
Senta, Toby non è una specie di pazzo solitario.
Look, Toby's not some kind of a loner creep.
Giochi di Pazzo: Su nel Cielo
Crazy nut: Up in the Ski
Come risulta, gli antenati russi avevano ragione, quando hanno chiamato il frutto d'oltremare del pomodoro una "bacca di pazzo".
As it turns out, the Russian ancestors were right, When they called the overseas fruit of tomato "a mad berry."
Non e' la solita pazza Carol che fa qualcosa di pazzo?
Isn't that just like Crazy Carol to do something crazy?
Non fare niente di pazzo, ok?
Just don't do anything crazy, okay?
Ho detto solo, non... non fare niente di pazzo.
No, I said just don't... don't do anything crazy.
Parli come una specie di... pazzo paranoico.
You sound like some kind of paranoid loon.
Risponderle direttamente non rientra nel mio ruolo di pazzo.
And giving you a straight answer does not fall within my mandate of lunacy.
Ho detto " Dio, lo spero proprio" razza di pazzo... malato!
I said, "God, I hope so, " you crazed nutjob!
Che tipo di pazzo ruba del sangue?
What kind of lolo steals blood?
Che razza di pazzo festeggia il compleanno di Noam Chomsky come se fosse una festa ufficiale?
What kind of crazy person celebrates Noam Chomsky's birthday like it's some kind of official holiday?
Non voglio che tu creda che io sono venuta qui perchè lui è una specie di pazzo aggressivo.
And I just don't want you to think that I'm here 'cause he's some crazy, belligerent person.
Glaber e' il genere di pazzo piu' pericoloso di tutti.
Glaber is the most dangerous kind of fool.
E sei un cazzo di pazzo da legare.
And you are as mad as a fucking hatter.
Cioe', spero che tu abbia fatto qualcosa di pazzo o perfino lievemente violento, come... Come tirargli un telecomando in fronte.
I mean, I hope you did something crazy or even slightly violent like, like hurl a remote at his forehead.
Dovrei essere una sorta di pazzo per dar via le cose gratis.
I'd have to be some sort of fool to give it away for free.
Se quel cazzo di pazzo di Elmer la vede di nuovo, chi puo' dire cosa succedera'.
If that damn crazy Elmer sees her again, there's no tellin' what'll happen.
Ma che razza di pazzo bastardo puo' fare qualcosa di simile?
God, what kind of a crazy bastard would do something like that?
E tu che genere di pazzo sei?
What variety of lunatic might you be?
Hai visto che razza di pazzo era quel...
You saw how crazy that mo... - That is not your call.
Oh, che razza di pazzo figlio di puttana.
Oh, you sick son of a bitch.
Ira, sei per caso una specie di pazzo matematico?
Ira, are you some kind of math nut?
Era il suo compleanno e voleva fare qualcosa di... pazzo ed eccitante.
It was her birthday, and she wanted to do something crazy and exciting.
Quando ti guardo, mi trasformo in una persona che non mi piace, in qualcuno di pazzo e stupido... e... devo essere sincera con la mia famiglia.
When I look at you, I turn into something I don't like. Someone who's crazy and stupid, and
Allora mamma dovrebbe fare qualcosa di pazzo e stupido,
Mm-hmm. Then Mom should do something so crazy and stupid,
1.0349037647247s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?